答题技巧:浙江自考英语翻译及写作高分技巧(四)
2019-02-12 16:30 来源:桃李自考网 成人自考
四、转换译法
为使译文符合英语的表达方式和习惯,常将汉语句中词语的词性、句子的语态等进行转换。如:将汉语句子中的动词转译为名词;将主动语态变为被动语态;或变换句子的成分,如将定语译为状语,把主语变成宾语等。
【例题】
原文:必须采取措施保护环境。
译文:Measures should be taken to protect the environment.
分析:译文该将祈使句译为被动句。原来的宾语“措施”转译为主语。
相关推荐 查看更多
浙江自考报名时间
-
1
2022年4月浙江各市自考准考证打印时
-
2
2022年4月浙江各市自考报名时间及考
-
3
浙江2022年4月自考报名时间及入口【
-
4
杭州2022年4月自考报名时间及入口
-
5
2022年上半年浙江自考专科考试报名
-
6
2022年上半年浙江自考本科考试报名
-
7
浙江2022年4月自考专科考试的报名时
-
8
浙江省2022年4月自考本科考试报名时
-
9
2022年4月浙江省自考本科考试报名时
-
10
2022年4月浙江省自考专科考试报名时